範文齋

位置:首頁 > 校園範文 > 語文

《與朱元思書》課堂實錄

語文1.72W

上課鈴聲響過,師生問候之後,導入新課:

《與朱元思書》課堂實錄

“我們中國幅員遼闊,各種名勝數不勝數。浙江省有個著名的旅遊城市——杭州。有一條江流由南向北流經杭州,他就是古代非常出名的:富春江。今天,讓我們隨着南北朝時期南朝梁朝著名文學家吳均的腳步,一起欣賞一下富春江的美麗景色。”

我對自己的口語表現能力比較自信,所以很少設計華美的課堂導入詞。我以爲,有了足夠的口語表現力,即使是平常的句子也能讀出韻味來。在這段簡短的話中,富春江與學生熟悉的“人間天堂”杭州建立了聯繫,並指出富春江在古代就很出名,一併簡單交待了作者情況。學生的閱讀期待就形成了。

忘情地朗讀

我先向學生提出要求,請學生聽的時候注意語音、節奏和語調,並告訴他們:聽完之後要學讀。

我範讀完第一段,就停下來,請南兩排同學朗讀這一段。我表揚他們:讀得不錯。

範讀完第二段,我停下來,請被兩排同學朗讀這一段。我的評價是:要提高音量。音量不夠,讀不出效果來。

第三段分成兩節,南兩排和北兩排各學讀一個小節。北兩排的印量放大了一點,效果好多了。其間訂正了一個字的讀音:轉,讀四聲。

我說:“下面請同學們練練朗讀,北兩排練讀一、二段,南兩排練讀第三段。”因爲南兩排讀得好,所以安排他們讀更需要聲色的第三段。過了兩分鐘,我起個頭,學生們齊聲朗讀課文。北兩排讀得出乎意料的好。我把兩部分同學的朗讀都作了肯定,並指出:“鳶飛”以下四個分句不要讀得那麼大聲,聲音要放輕一點。我示範了一下,再請學生讀。效果好了。

合作翻譯

師:請同學們同桌爲單位,結合課下注釋,口譯全文。有疑問的地方做個標記,一會兒我們來集體解決。

學生出聲翻譯課文,我巡視。走過於老師身旁,她悄悄跟我說:“你的朗讀,真有中年男人的魅力!”走過李老師面前,她對我伸出了大拇指。我知道他們是在鼓勵我。

發現有的同桌沒有合作,我說:“有幾組同桌在單打獨鬥。要注意合作啊,兩個人一起翻譯,會快一點的。”他們開始配合了。

師:同學們都翻譯完了。誰有覺得翻譯不出來的地方,提出來啊。

生:水皆縹碧,千丈見底。

師:那位同學能翻譯這句?

生:江水都是清白色的,千丈深的地方也能一眼望到底。

師:翻譯得真好!

生:從流飄蕩,任意東西。

生:乘船隨着江流飄蕩,時而向東,時而向西。

質疑解疑就這麼一問一答地進行着。幾乎每一位同學的質疑都有同學能順利地答上來。只有一個不太難的地方卡殼了。

生:蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。

師:那位同學能翻譯這個句子?(停了有六七秒鐘,沒有學生來回應。)

師:這裏的“百叫無絕”和“千轉不窮”的意思是不是一樣啊?

生:蟬不停地叫,猿猴不停地叫。

師:這裏可以變化一下,後面的.“叫”說成“啼”。

生:蟬不停地叫,猿猴不停地啼。

沒有學生質疑了,但是沒有人提出詞語解釋方面的質疑。

師:那麼我來問了。“急湍甚箭”的“湍”是什麼意思?

一生看着黑板大聲說:“激流的水”。

我笑了,說:“有同學已經注意到黑板上補充的詞語解釋了。請大家把它們整理到課本上。”然後,我分別指出沒有詞語在原文中的位置,指導學生整理好。

左板書:

師:請同學們在熟悉一下全文翻譯,咱們請同學來通譯一下全文。

過了一段時間,沒有人舉手。我就請課代表來通譯全文。她翻譯得不錯,只有兩處不足。我給以糾正:

“任意東西”中的“任意”是“隨意”的意思,在句子翻譯的時候可以省略,句子翻譯爲“時而向東,時而向西”就行。“鳶飛戾天”的解釋不能安全照搬註釋,可以直接翻譯爲“極力追求名利的人”。

師:我們翻譯了課文,對的內容知道得更加清楚了。下面,把咱們這種理解朗讀出來。

我起了個頭,全班齊讀課文。學生朗讀的聲音比上一次低了一點。我評價道:“因爲有了新理解,朗讀聲音中生硬的東西少了,更多了內涵。”