範文齋

位置:首頁 > 職場範文 > 面試

面試時怎麼展示缺點?

面試3.27W

Assumer ses carences en entretien d’embauche est un art. Si vous êtes positionné sur un métier en tension, où le candidat parfait est rare, savoir en parler vous honorera. Mais réfléchissez bien à la manière de présenter vos < défauts >.

面試時怎麼展示缺點?

在應聘面試是接收自己的不足之處是一門藝術。如果您身處於很緊張的、少有完美應聘者的行業中,要知道,談及不足(反而)會讓您獲得尊敬。但要好好考慮一下介紹“缺陷”的方法。

Il faut toujours être capable de mettre en perspective ses manques. Dire "?a, je ne sais pas faire" est brutal et n’apporte rien. Présenter ce que vous pouvez mettre en place d’ici la prise de poste minimisera votre carence.

應時刻有能力從未來角度來看待自己(現在的)不足。說“這個我不會做”非常唐突,且無法帶來任何(有益之處)。介紹您獲得職位後可以落實的事情,能使您的不足之處最小化。

Même conseil avec les traits de caractère : Si vous manquez d’organisation ou de tact, argumentez sur ce que vous mettez en place pour corriger votre défaut. Les candidats au profil rare peuvent même proposer à l’employeur de les inscrire à une formation pour combler leur manque. Cela prouvera votre motivation.

對性格特點的建議也是一樣的:如果您缺乏組織(能力)或不太能把握分寸,就從您(打算)怎麼做來改正缺點這一方面來論證。具有少見特點的應聘者們可以向僱主建議,讓自己參與培訓,以彌補自身不足。這可證明您的積極性。

Attendez que le sujet soit abordé par le recruteur. Même s’il est conseillé de présenter de manière honnête vos carences, il ne faut bien s?r pas lesdévoiler sans retenue. Si votre CV présente un trou évident, préparez une explication. Si une faiblesse est mise en exergue par le recruteur lui-même, ce dernier risque de se focaliser plus fortement.

需由招聘者來開始談及這一話題。即使被建議以誠實的'方式來介紹您的不足,當然也不可毫無保留地和盤托出。如果您的履歷裏有明顯的漏洞,要準備好解釋。如果一項(具體)缺陷是由招聘者自己指出的,他(她)可能會更有力地抓住這點不放。

【實用法語表達】

1、En perspective:在未來,從前景看。

例句:Elle a un emploi en perspective.將來她會有一份工作。

2、Mettre en exergue:說明,闡明,強調。

例句:mettre en exergue une phrase d’un texte 對文章中的一句話進行說明。


標籤:面試