如何掌握文言文的翻譯方法
導語:如何掌握文言文的翻譯方法?人們通常以“信、達、雅”作爲衡量一篇譯文好壞的標準,文言文的翻譯也是如此。下面是小編給大家整理的相關內容,希望能給你帶來幫助!
(一)文言文的翻譯方法
1、保留法:
即文言文中的專有名詞,如人名、地名、官名、爵名、諡號、廟號、年號、書名,等等,不必翻譯。
2、加字法:
即在單音節詞前或後加字,使之成爲雙音節詞或短語。
3、解釋法:
即對某個詞怎麼解釋就怎麼翻譯。
4、轉述法:
用符合現代漢語習慣的詞語來表述用了某種修辭格的`詞語。
5、改寫法:
即將文言文中習慣用語改譯爲現代說法。
6、補充法:
即先補上文言句中的省略成分,然後再翻譯。
7、調序法:
即把文言文中的倒裝句(主謂倒裝句、賓主前置句、定語後置句、狀語後置句)譯成非倒裝句。
(二)文言文如何掌握正確的翻譯方法
人們通常以“信、達、雅”作爲衡量一篇譯文好壞的標準,文言文的翻譯也是如此。好的譯文能夠將一篇文章在另一種語言環境中真實、完美地再現出來。如果將一篇寓意深刻、很有文采的文章翻譯得乾巴生硬,或艱澀難懂,就沒有完全達到翻譯的目的,同時也歪曲了原作。可見,翻譯不僅是文言文綜合水平的體現,也反映出譯者的表達能力和寫作水平。 “忠實原作、字字敲定、直譯爲主、意譯爲輔”是翻譯文言文時應遵循的總原則。具體來說,翻譯時要注意以下幾點:
①補充省略的部分。原文中省略的部分,如謂語、主語、賓語等,要視情況補充完整。
②調整語序。文言文中有很多倒裝句,如謂語前置、賓語前置、定語後置等,都與現代漢語的語序不同,翻譯時應調整過來。
③適當增減。有些文言文的語句,非常精練,言簡意豐,翻譯時應做適當擴充,以充分表達原文的意思。相反,有的文章爲增加氣勢,強化效果,故意用一串有同樣意思而說法不同的句子,這時,翻譯就要合併凝縮。
此外,還要注意句子的語氣、句子間的關係、修辭手法等,翻譯時要完整貼切地表達出來。
-
西遊記作文通用【9篇】
在我們平凡的日常裏,大家都經常看到作文的身影吧,藉助作文可以宣泄心中的情感,調節自己的心情。還是對作文一籌莫展嗎?下面是小編整理的西遊記作文9篇,僅供參考,大家一起來看看吧。西遊記作文篇12月10日是我的生日。我和爸爸媽媽一起去萬達影城看了一部名叫《西遊記...
-
讀西遊記作文9篇[薦]
在生活、工作和學習中,說到作文,大家肯定都不陌生吧,作文是一種言語活動,具有高度的綜合性和創造性。你知道作文怎樣寫才規範嗎?下面是小編整理的讀西遊記作文9篇,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友。讀西遊記作文篇1讀過《西遊記》後,使我受益匪淺。它讓我懂...
-
讀西遊記作文300字(常用6篇)
在平時的學習、工作或生活中,大家都有寫作文的經歷,對作文很是熟悉吧,作文根據寫作時限的不同可以分爲限時作文和非限時作文。那麼問題來了,到底應如何寫一篇優秀的作文呢?下面是小編爲大家整理的讀西遊記作文300字6篇,僅供參考,希望能夠幫助到大家。讀西遊記作文300...
-
西遊記作文實用3篇
無論是在學校還是在社會中,大家都不可避免地會接觸到作文吧,作文根據寫作時限的不同可以分爲限時作文和非限時作文。爲了讓您在寫作文時更加簡單方便,以下是小編整理的西遊記作文3篇,僅供參考,歡迎大家閱讀。西遊記作文篇1取經完後,孫悟空回了花果山。過的好不自在!誰...