範文齋

位置:首頁 > 職場範文 > 職場百科

兼職翻譯薪酬

引用

兼職翻譯薪酬

秋秋 的 兼職翻譯薪酬

一,筆譯

兼職報酬:中譯英120-230元/千字,英譯中100-200元/千字;中譯德、法、俄、西約150-270元/千字,反之,約爲200元/千字。

兼職要求:兼職者一般需要有英語專業8級證書,有時具備英語專業6級證書也可,其它語種也應具有類似水平。同時還需要有良好的中外文運用能力,有翻譯經驗者優先。若翻譯專業性較強的稿件,則需要翻譯人員有相關專業的行業背景,報酬也有所增加,增幅在20%-100%。若一次性翻譯字數在1萬字以上,每字報酬會相應減少。但如果是翻譯公司的兼職翻譯,也就是說兼職者不直接從客戶手中接得翻譯任務,而是由翻譯公司提供,則酬勞由翻譯公司支付,相對較低,一般是 70元/千字,好處是比較固定,不用自己費時費力四處接活。

二,口譯

兼職口譯一般有三種,報酬差距較大。

1、陪同口譯:

兼職報酬:英語、日語、韓語約600-1000元/天;德語、法語、俄語、西班牙語約爲800-1200元/天。

兼職要求:陪同口譯對兼職人員的英語口語水平要求相對較低,一般口語較爲流利,懂得日常通用口語的翻譯,有中級口譯證書者即可勝任。

2、交替翻譯:

兼職報酬:英語、日語、韓語約爲2000元/天;德語、法語、俄語、西班牙語約2500元/天。

兼職要求:交替翻譯一般出現在較爲正式的'談話、會議、記者見面會等場所。要求兼職者有高級口譯資格證書,口語流利,有相關翻譯工作經驗,熟悉與會議主題相關的知識背景。若是能夠在專業性較強的場合從事口譯工作,薪水更高。

3、同聲傳譯:

兼職報酬:英語、日語、韓語約爲6000元-1.2萬元/天;德語、法語、俄語、西班牙語約爲8000元-1.6萬元/天。

兼職要求:同聲傳譯對兼職者的要求最高,一般需要經過特殊訓練,長期專門從事外語口譯翻譯工作的人員才能擔當同傳工作。通常3小時的會議,詞彙量累計達2萬多個,因此要求同傳具備在1分鐘內處理120個英語單詞的能力。除了英語功力外,同聲傳譯還要有流利、豐富的中文表達能力,有相當的社會知識和世界知識,對政治、經濟、文化各個領域要有一定的認知度。

標籤:兼職 薪酬 翻譯