新年的來歷英語版
新年的來歷英語版
The Lantern Festival falls on the 15th day of the 1st lunar month, usually in February or March in the Gregorian calendar. As early as the Western Han Dynasty (206 BC-AD 25), it had become a festival with great significance. This day's important activity is watching lanterns. Throughout the Han Dynasty (206 BC-AD 220), Buddhism flourished in China. One emperor heard that Buddhist monks would watch sarira, or remains from the cremation of Buddha's body, and light lanterns to worship Buddha on the 15th day of the 1st lunar month, so he ordered to light lanterns in the imperial palace and temples to show respect to Buddha on this day. Later, the Buddhist rite developed into a grand festival among common people and its influence expanded from the Central Plains to the whole of China.
每年農曆的正月十五日,春節剛過,迎來的就是中國的傳統節日--元宵節。元宵主要的活動就是看燈。東漢明帝時期,明帝提倡佛教,聽說佛教有正月十五日僧人觀佛舍利,點燈敬佛的做法,就命令這一天夜晚在皇宮和寺廟裏點燈敬佛,令士族庶民都掛燈。以後這種佛教禮儀節日逐漸形成民間盛大的節日。該節經歷了由宮廷到民間,由中原到全國的發展過程。
Till today, the lantern festival is still held each year around the country. Lanterns of various shapes and sizes are hung in the streets, attracting countless visitors. Children will hold self-made or bought lanterns to stroll with on the streets, extremely excited. "Guessing lantern riddles"is an essential part of the Festival. Lantern owners write riddles on a piece of paper and post them on the lanterns. If visitors have solutions to the riddles, they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answer. If they are right, they will get a little gift. The activity emerged during people's enjoyment of lanterns in the Song Dynasty (960-1279). As riddle guessing is interesting and full of wisdom, it has become popular among all social strata.
直到今天,元宵點燈的習俗仍然在中國的各地流傳的,各式各樣美麗的花燈在這一天都會點亮,孩子們提着自制的.燈籠走街串巷,非常高興。猜燈謎也是元宵節的一項重要活動,花燈的主人會將謎面寫在燈籠上,掛在門口,如果有人可以猜中,就能得到小小的禮物。這項活動最早起源於宋朝,因爲謎語能啓迪智慧又饒有興趣,所以流傳過程中深受社會各階層的歡迎。
People will eat yuanxiao, or rice dumplings, on this day, so it is also called the "Yuanxiao Festival."Yuanxiao also has another name, tangyuan. It is small dumpling balls made of glutinous rice flour with rose petals, sesame, bean paste, jujube paste, walnut meat, dried fruit, sugar and edible oil as filling. Tangyuan can be boiled, fried or steamed. It tastes sweet and delicious. What’s more, tangyuan in Chinese has a similar pronunciation with "tuanyuan”, meaning reunion. So people eat them to denote union, harmony and happiness for the family.
-
大學新年晚會節目
元旦晚會是非常受到重視的活動,尤其是表演節目不容馬虎。接下來小編爲大家力薦了大學新年晚會節目,給大家作爲參考,歡迎閱讀!大學新年晚會節目歌曲歌曲最好選用能夠嗨翻全場,或者虐翻全場的類型。舞蹈這個比較難,一般是大家自行編舞的類型。不做提倡。有舞蹈底子的同...
-
關於新年的微信文章精選
導語:冬盡春來,鳥兒雙雙枝上啼,花兒朵朵園中綻,又是一個新的開始,我不僅要以興奮的心情迎接新的一年,也要好好整理一下過去三百六十五天點點滴滴的回憶。下面是由小編整理的關於新年的微信文章。歡迎閱讀!關於新年的微信文章一新年快樂柬埔寨的新年是在一陣眼蒙細雨中...
-
企業新年致辭文
值此辭舊迎新之際,謹祝大家新年快樂、萬事如意!長期以來,富士通得到社會各界的鼎力支持和熱情幫助,在此表示衷心的感謝!祝願大家在新的一年裏夢想成真,事業有成!在當前嚴峻的經濟形勢下,爲重振世界經濟,健全金融體系,衆多發達國家紛紛推出了強有力的財政政策,預計未來將走...
-
新年祝福的四字成語
成語是中國傳統文化的一大特色,有固定的.結構形式和固定的說法,表示一定的意義,在語句中是作爲一個整體來應用的,承擔主語、賓語、定語等成分。成語有很大一部分是從古代相承沿用下來的,在用詞方面往往不同於現代漢語,它代表了一個故事或者典故。下面是新年祝福的四...