範文齋

位置:首頁 > 行業範文 > 農業

江上漁者原文及賞析

農業2.97W

原文:

江上漁者原文及賞析

江上往來人,但愛鱸魚美。

君看一葉舟,出沒風波里。

註釋:

①漁者:捕魚的人。

②但:只

③愛:喜歡

④鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細、背青腹白、味道鮮美的魚。生長快,體大味美。

⑤君:你。

⑥一葉舟:像漂浮在水上的一片樹葉似的小船。

⑦出沒:若隱若現。指一會兒看得見,一會兒看不見。

⑧風波:波浪。

翻譯:

江上來來往往無數人,只知喜愛鱸魚之鮮美。

請您看那一葉小小漁船,時隱時現在滔滔風浪裏。

賞析:

這首語言樸實、形象生動、對比強烈、耐人尋味的小詩,反映了漁民勞作的艱辛,喚起人們對民生疾苦的注意。首句寫江岸上人來人往,十分熱鬧。次句寫岸上人的心態,揭示“往來’的原因。後二句牽過的視線,指示出風浪中忽隱忽現的捕魚小船,注意捕魚的.情景。鱸魚雖味美,捕捉卻艱辛表達出詩人對漁人疾苦的同情,深含對“但愛鱸魚美”的岸上人的規勸。“江上”和“風波”兩種環境,“往來人”和“一葉舟”兩種情態、“往來”和“出沒”兩種動態強烈對比,顯示出全詩旨在所在。

范仲淹作爲北宋著名政治家,少有大志,刻苦自勵。在宋仁宗時,他主持了“慶曆新政”,終因舊勢力的阻撓,新政失敗,遭貶外調,但他有“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”的情懷,因而那澎湃的激流、轟鳴的巨濤,強烈衝擊着他的心,故以如椽大筆訴漁民疾苦。

范仲淹在飲酒品魚,觀賞風景的時候,看見風浪中的小船,由此聯想到漁民打魚的艱辛和危險,情動而辭發,從而創作出言淺意深的《江上漁者》。