範文齋

位置:首頁 > 行政範文 > 報告

大學英語實踐報告

報告3.06W

大學英語模仿寫作的報告實踐研究

大學英語實踐報告

摘 要:模仿寫作(Imitating Writing),是指導學生模仿英語中比較精彩的詞句、段落進行模仿寫作,藉以提高其英語寫作水平。仿寫對大學生來說應該是最基本、最有效的訓練方法。學生開始學習寫作,往往不知從何處着手,不知如何安排內容及運用什麼句子等。採用仿寫的方法是:先讓學生學習一篇範文,讓他們在理解範文的基礎上模仿其句子、格式、內容等進行寫作訓練。這樣的仿寫訓練不僅能幫助學生學習英語寫作的基本方法、策略和技巧,而且能提高他們自己的英語語感、英語寫作水平和英語語言運用的綜合能力。

關鍵詞:模仿大學英語教學College English Teaching英語應用能力

一、目前英語寫作現狀

近年來我國非英語專業大學生的總體英語水平和考試成績雖說有了明顯提高,但他們的英語寫作能力和寫作成績並沒有取得應有的提升。從全國大學英語四、六級考試中看出,大學生在全國英語四、六級統考中的聽力、閱讀、詞彙、語法等項目中的得分率逐年提高,唯獨寫作分數始終在6~7分徘徊。英語寫作一直都是我國大學生英語學習中的一個瓶頸,無論是平時的英語考試還是大學聯考還是全國大學英語的四、六級考試等,寫作一直是考生最薄弱的環節。

二、模仿在外語教學中的功能

人類語言是通過“環境一認知一語言”這個過程而獲得。語言就是通過不斷的模仿而得以演變發展和創新,模仿與創新是人類認識客觀事物的一對相關的手段與方法,也是人類創造、發明所共有的必須遵守的認識規律。法國社會學家Gabrid Tarde在1890出版的著作The Laws of lmitafion(《模仿法則》)中指出:社會交際起源的所有相似物都是各種模仿形式直接或間接是結果,整個人類歷史就是一部模仿的歷史,是模仿得以使某一個人的發明靈感成爲大家共有的財富。模仿是社會發展和存在的基本原則,是社會進步的根源。他曾經宣稱:“社會就是模仿”(Marsden 2000)。在Tarde看來,人的所有社會行爲都是經由模仿途徑而習得的,社會中的所有個人都在彼此模仿着他人的社會行爲。小孩從出生時候起,可以學習任何一門語言,但是在母語環境下,他首先學會了母語,並能夠在不知道任何遣詞造句的情況下流暢的利用母語來表達自己的思想,他的這種對語言的最初獲得就是通過模仿而產生的。當然,這種母語語言的獲得非常順利而不費任何努力就可以獲得,因爲他是在母語環境中習得的語言知識,但是他獲得語言的方式是通過模仿而完成的。

三、模仿在大學英語教學中的運用

模仿寫作教學是在區分語言能力和語言運用的前提下,以建構主義、工作記憶力等爲理論指導,將可理解性輸入和輸出並行運用到寫作課堂教學中,幫助學生突破寫作表達瓶頸,提高學生的英語表達能力,有意識地模仿,形成對詞彙的運用,句子語義,語法的正確性,句式的選用等正確而地道的表達和英語思維方式。模仿能使學習者記住優美的語言,以及創造性地運用文章中的詞彙。反覆模仿能夠強化語言輸入,加深學生對所學語法知識的理解,提高詞彙、句型和固定表達的記憶效果,增加語言積累,從而使其語言輸出規範化化。通過模仿寫作,學生可以在模仿中自然而然地就掌握了英語語言的表達習慣、文化背景、詞彙選用等的表達能力,從而達到英語思維的最終學習目標。在我的教學實踐中,我要求學生每週模仿寫作兩篇文章,在模仿時,先看懂原文,然後把原文放在一邊,在開始寫作之後切不可再回頭去看原文,那樣容易變成抄襲或死記硬背原文,然而死記硬背或簡單的克隆原文並不是模仿寫作的目的,模仿寫作是先模仿然後再創新。在寫作過程中,要學會在原文表達基礎上的創新表達或無意間記住原句,都對學生的英語寫作有很大的`幫助。模仿能夠很快的提高以下幾個方面的能力:

(一)英語句式結構的掌握

對英漢兩種語言相似與相異點的敏銳意識能促進外語學習,母語狀態下的英語學習者,在進行英語寫作時,常常會有意或無意的迴歸到母語的言語習慣特別是語言句式結構方面,很容易按照中文的句式結構來寫,因此,通過不斷的模仿,可以把母語負遷移的影響減少到最小限度。英語語言結構和中文不一樣,中文表達強調的是“意合”,而英文表達強調的“形合”;英語句式結構大多是“孔雀”型——頭小身子大,而中文句式結構大多是平行結構或“獅子”型——頭大身子小;下面的兩個圖表可以充分說明英漢兩種語言在句式結構的不同。

下面中文對“房子”的描述:

一座房子——一座木房子——一座大的木房子——一座紅色的大木房子一座有着幾百年歷史的歐式的紅色大木房子——森林裏有一座有着幾百年歷史的歐式的紅色大木房子——中國大興安嶺森林裏有一座有着幾百年歷史的歐式的紅色大木房子

英文中對“fion”的描述:

this is the lion——is is the lion that killed the is the lion that killed the deer that was eating grass.——Thisis the lion that killed the deer that was eatng grass that grows inmountains——This is the lion that killed the deer that was eatinggrass that grows in mountains that are not far from the river

瞭解這個結構後,模仿寫作時候學生心裏就會有一個很清楚的語言結構模式。下面的句子就可以用於學生模仿這種語言結構模式的寫作。

如:HeIs notthe one whowill giveeasily他不是一個輕易服輸的人。

Our two countries are neighbors whose friendship is of longstanding.我們兩國是友誼長存的友好鄰邦

We have a social and political system that differed in manyrespects from your own.我們的社會和政治體制在很多方面都與貴國的不一樣。

There was something original, independent and heroic aboutthe plan that pleased all of them這個方案有創造性,而且別出心裁,又有魅力,所以深得他們的喜歡。

我相信通過對以上句子的模仿寫作後,學生在寫作這類的句子時候就會容易得多,就會利用英語語言的結構模式進行表達。

(二)模仿過程中習得性詞彙的掌握:包括過度連詞、比喻性的詞彙、詞性之間的轉換等等

很多大學生寫出來的文章沒有層次感、詞性混用亂用現(原作者:羅運琴)象比較嚴重。在英語寫作教學中,教師要引導學生注意範文中的連接詞,連接詞能夠使文章具有主次之分,有層次感。另外,詞性的靈活轉換也是需要在模仿寫作中注意的問題。漢語在詞性的使用上就沒有嚴格意義的形態變化,而英語就不同,時態、詞性等的變化符合結構上的統一。

如:

(1)所有同學們都去操場了。All the studentshave gone t0 theplayground.

(2)他希望大學畢業以後能有個好工作。He hopes thathe will have a good job after graduation from college.

(3)你再說一個字,我(將)馬上走。If you shouldsay one more word,I would go at once.

(4)你死了,我(將)去當和尚。If you should die,1would go and be amonk.

(5)人到齊就開會The meeting will begin when a11 are here

從以上的例子可以看出,漢語句子只要意思達到就可以了,不必要求結構形式上的統一。但英語句子就不一樣。學生在寫作時候,通常不知道寫什麼爲好,空洞的題目對他們來說更是無從說起,因此要加強大量範文的模仿。此時教師可提供給學生一些範文然後要求學生進行模仿性的寫作,出示整篇範文:這種範文的引路,可減輕學生對寫作的恐懼和壓力。從而不至於造成今後學生對英語寫作的反感。

(三)模仿過程中語言文化的掌握

通過多年教學實踐我們深切地感到,在模仿寫作教學時,要真正提高學生的寫作水平,不僅要引導學生克服語言方面的障礙,如詞彙,結構,語法,語篇等,而且還要認真研究英,漢兩種語言風格的異同,克服語言文化上的差異,英文寫作實際上是一種跨文化活動,它要求作者在各方面都具有豐富的知識,但英語和漢語畢竟不是親屬語言,兩種語言除了在詞法與句型上有類似現象外(如:

“老手”對應“oldhand”;“火上加油”(addfuel cotheflames),“空中樓閣”(castles in the ajr),“滴水穿石”(constant droppingwears the stone),從其深層結構到外表體現都有極大差別有時候英,漢兩種語言文字在表達同一種行爲活動時,很難有對等詞和對應詞表達,所用詞彙意義上也不盡相同,這類詞彙用法往往靈活多變,難以掌握。如漢語中的”提、背、摟、抱、攜帶、拿等就用英語中的“carry”一詞來表達。因此一定要加強寫作訓練,培養學生語言運用能力。寫作是一種能力,是培養出來的,總之,英語寫作是英語語言應用的重要內容,只有突破漢語的思維方式逐步培養英語的思維能力,才能提高英語的寫作水平。