範文齋

位置:首頁 > 行業範文 > 教師

中國建築的特徵教案

教師1.66W

三維目標

中國建築的特徵教案

1、理清作者的說明線索,列出課文的結構提綱,培養善於透視關鍵語言信息的能力。

2、通過對課文的一些主要內容和觀點展開討論,提高學生探究問題的能力。

3、引導學生關注現代建築的變革發展,理解大師的科學思想,培養科學精神。

教學重、難點

中國建築的九大特徵及其說明順序

教具準備

多媒體課件

教學方法

圖片欣賞及自主、合作、探究

課時安排

2課時

教學過程

一、導入:

中國是一個歷史悠久、文化燦爛的國家,不僅擁有巍峨的山川、秀美的河山,還有數不盡的名勝古蹟、雄偉的古代建築藝術。這些古老的建築閃爍着中國人民的智慧和勤勞的光芒,它們究竟有何特色呢?今天我們就來學習樑思成的文章《中國建築的特徵》,從中我們一定能得出答案。

二、作家簡介:

樑思成(1901—1972),我國著名建築學家,清華大學教授,廣東省新會縣人,中華人民共和國國徽和人民英雄紀念碑的主要設計者。“錯批一人(馬寅初),多生幾億;錯批一人(樑思成)少了名城。”

三、分析課文

(一)讀文章,理出文章的結構脈絡(段前標上序號)

1-2:從地域分佈和歷史跨度方面說明中國建築的影響。

3-13:分析中國建築的九大特徵。

14-19:探討中國建築的風格和手法(“文法”)。

20:以提倡熟悉中國建築的“文法”和“詞彙”,建造新中國建築作總結。

(二)探究九大“特徵”的內涵、說明方法。

1、個體建築構成

講立體構成,單個的建築自下而上一般是由臺基、主體(房屋)和屋頂三個主要部分構成的。(作詮釋)

2、羣體建築構成

講平面佈局,一所房子由一個建築羣落組成,左右呈軸對稱,主要房屋朝南,整個建築羣有主有從,有“戶外的空間”。(舉例子 打比方)

3、結構方法

介紹了中國建築的結構方法,即以“木材做立柱和橫樑”的框架結構,並解釋了中國建築的力學原理,指出這與現代的結構原則上是一樣的。(舉例子 作比較 列數字 打比方)

4、斗拱

說明斗拱的作用,先描述“拱”是“弓形短木”,鬥是“鬥形方木塊”,它們組合起來稱“斗拱”。它不但可“用以減少立柱和橫樑交接處的剪力”,還具有裝飾作用。(列圖表 舉例子 摹狀貌 下定義)

5、舉折、舉架

說明“舉折,舉架”的作用,即爲了形成屋頂的斜坡或曲面。(下定義 摹狀貌)

6、屋頂的裝飾作用

介紹屋頂,指出它是“中國建築中最主要的特徵之一”,並在與其他建築體系的比較中,盛稱“翹起如翼”的屋頂是我們民族文化的驕傲。(作比較 引用)

7、顏色的選擇——硃紅

從着色方面介紹中國建築的特徵,指出“在使用顏色上,中國建築是世界各建築體系中最大膽的”,不但在大建築物中使用硃紅色,而且還大量用彩繪來裝飾木架部件。(舉例子 作比較)

8、部件的裝飾作用

介紹中國建築的裝飾部件,大到結構部件、脊吻、瓦當,小到門窗、門環、角葉,都具有很鮮明的裝飾形狀或圖案。(舉例子)

9、建築材料的裝飾

說明中國建築在用材方面的裝飾特點,有色的琉璃磚瓦、油漆、木刻、石雕、磚雕等,無不盡顯中國建築的裝飾特徵。(作詮釋)

(三)中國建築的九大特徵是什麼順序展開的?

1、由整體到局部

2、由主(結構)到次(裝飾)

四、問題探究

1、怎樣理解作者提出的.中國建築的“文法”?爲了說明這種“文法”,作者列舉了哪些事例?請舉例說明。

——這是一種比喻的說法,借語言文字中“文法”的術語說明中國建築的風格和手法。

中國建築的“文法”是指中國的建築都有一定的風格和手法,並且爲匠師們所遵守,爲人們所承認,成了法式,成爲人們沿用的慣例。

2、文章中說的建築的“詞彙”指的是什麼?這樣寫的好處是什麼?

——“詞彙”指的是建築的材料。

這是比喻的說法,使得說明生動,讓讀者易於接受。

本文用“文法”來比喻建築的“規矩”,用“詞彙”比喻建築的材料,讓人們能過熟悉的文章組成來理解建築中的各種法式和材料的使用。

3、“這種‘文法’有一定的拘束性,但同時也有極大的運用的靈活性,能有多樣性的表現。”這種“拘束性和“靈活性”表現在哪裏?用了哪些修辭手法?

——“拘束性”指建築物必須嚴格遵守一定的“文法”,即慣例,但是可以在慣例下出現不同的樣式。這種特點體現在具體的建築上,既表現出中國建築的一貫的風格,又具的獨特性。

用了比喻/類比的修辭手法

所謂類比,即是用性質相同或相似的兩種事物進行比較的說明方法。

4、怎樣理解作者提出的各民族之間的“可譯性”?

——用“語言和文字”爲喻,各民族建築的功用或主要性能是一致的,有相通性,但表現出的形式卻有很大的不同,恰似不同民族的語言,表達同一意思,語言形式卻不相同。所謂的“可譯性”是指各民族建築在實質上有同一性質,可以透過其紛繁多樣的表現形式解讀出來。

5、理解 “文法” “詞彙” “可譯性”

(1)用簡要的話概括它們各自的意思

中國建築“文法”是中國建築幾千來形成並沿用的慣例法式,從建築框架到整體構成,從臺基到屋頂,都有定規,有“拘束性”,但也有它的靈活性,在具體的建築上,既表現出中國建築的一貫風格,又具有獨特的個性。

中國建築“詞彙”是指中國建築中如一軒一樓等那些相對獨立的建築個體,如同“詞彙”遵循“文法”構成文章一樣,它們能遵循中國建築法式組織起來,形成建築的整體。

“可譯性”指各民族建築在實質上有同一性質,可以透過其紛繁多樣的表現形式解讀出來。

(2)分析這些比喻的表達作用

形象生動地表達出建築的特點:

A. 規則性;

B. 獨創性;

C. 情感性

五、佈置作業

預習第12課《作爲生物的社會》

標籤:教案